Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 122) | (Псалмів 124) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • З няв я очі мої до тебе, живущий на небесах!
  • A song for pilgrims ascending to Jerusalem.

    I lift my eyes to you,
    O God, enthroned in heaven.
  • Ось бо, як очі слугів на руку панів своїх, як очі служки на руку господинї своєї, так позирають очі наші на Господа, Бога нашого, аж помилує нас.
  • We keep looking to the LORD our God for his mercy,
    just as servants keep their eyes on their master,
    as a slave girl watches her mistress for the slightest signal.
  • Помилуй нас, Господи, помилуй нас! Бо надто ми наситились від погорди;
  • Have mercy on us, LORD, have mercy,
    for we have had our fill of contempt.
  • Душа наша надто наситилась від посьмішки ледачих, від погорди бутних людей.
  • We have had more than our fill of the scoffing of the proud
    and the contempt of the arrogant.

  • ← (Псалмів 122) | (Псалмів 124) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025