Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Посходня пісня Давидова. Я к би не Господь, що був з нами — скажи бо Ізраїлю! —
Our Help is in the Name of the Lord
{A Song of degrees. Of David.} If it had not been Jehovah who was for us -- oh let Israel say --
{A Song of degrees. Of David.} If it had not been Jehovah who was for us -- oh let Israel say --
Як би не був Господь з нами, коли люде проти нас встали,
If it had not been Jehovah who was for us, when men rose up against us,
То живцем проковтнули б нас, як запалав гнїв їх проти нас;
Then they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
Затопили би нас води, рвучі потоки залили б душу нашу;
Then the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
З шумом пронесли б ся буйні води понад душею нашою.
Then the proud waters had gone over our soul.
Благословен Господь, що не дав нас зубам їх на здобич.
Blessed be Jehovah, who gave us not up a prey to their teeth!
Душа наша спаслась, як пташина із сельця птахоловця; сельце розірвалось, і ми спаслися.
Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.