Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Посходня пісня. Я к вертав Господь невольників Сиона, були ми, наче в снї нам здавалось.
  • Psalm 126
    A song of ascents.

    When the Lord restored the fortunes ofa Zion,
    we were like those who dreamed.b
  • Тодї були уста наші повні втїхи, а з губ наших піснї лунали. Тодї між народами казали: Велике дїло сотворив Господь над ними!
  • Our mouths were filled with laughter,
    our tongues with songs of joy.
    Then it was said among the nations,
    “The Lord has done great things for them.”
  • Велике диво явив Господь над нами; ми радїли серцем.
  • The Lord has done great things for us,
    and we are filled with joy.
  • Верни, Господи, невільників наших, як потоки на спражену землю!
  • Restore our fortunes,cLord,
    like streams in the Negev.
  • Хто сїє з сльозами, той збере з піснями.
  • Those who sow with tears
    will reap with songs of joy.
  • Іде з плачом, несе сїмя сїяти; вертає домів веселий, несучи снопи свої.
  • Those who go out weeping,
    carrying seed to sow,
    will return with songs of joy,
    carrying sheaves with them.

  • ← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025