Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 132:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ворогів його соромом покрию, а на йому сияти ме корона його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ворогів його я соромом укрию; а на ньому буде його вінець сяяти.» -
(en) King James Bible ·
His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. -
(en) New International Version ·
I will clothe his enemies with shame,
but his head will be adorned with a radiant crown.” -
(en) English Standard Version ·
His enemies I will clothe with shame,
but on him his crown will shine.” -
(en) New King James Version ·
His enemies I will clothe with shame,
But upon Himself His crown shall flourish.” -
(en) New American Standard Bible ·
“His enemies I will clothe with shame,
But upon himself his crown shall shine.” -
(en) Darby Bible Translation ·
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish. -
(en) New Living Translation ·
I will clothe his enemies with shame,
but he will be a glorious king.”