Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 131) | (Псалмів 133) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
  • The Lord Has Chosen Zion

    A Song of Ascents.

    Remember, O Lord, in David’s favor,
    all the hardships he endured,
  • Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
  • how he swore to the Lord
    and vowed to the Mighty One of Jacob,
  • "Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
  • “I will not enter my house
    or get into my bed,
  • Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
  • I will not give sleep to my eyes
    or slumber to my eyelids,
  • Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
  • until I find a place for the Lord,
    a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
  • Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
  • Behold, we heard of it in Ephrathah;
    we found it in the fields of Jaar.
  • Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
  • “Let us go to his dwelling place;
    let us worship at his footstool!”
  • Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
  • Arise, O Lord, and go to your resting place,
    you and the ark of your might.
  • Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
  • Let your priests be clothed with righteousness,
    and let your saints shout for joy.
  • Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
  • For the sake of your servant David,
    do not turn away the face of your anointed one.
  • Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
  • The Lord swore to David a sure oath
    from which he will not turn back:
    “One of the sons of your bodya
    I will set on your throne.
  • Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
  • If your sons keep my covenant
    and my testimonies that I shall teach them,
    their sons also forever
    shall sit on your throne.”
  • Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
  • For the Lord has chosen Zion;
    he has desired it for his dwelling place:
  • Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
  • “This is my resting place forever;
    here I will dwell, for I have desired it.
  • Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
  • I will abundantly bless her provisions;
    I will satisfy her poor with bread.
  • Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
  • Her priests I will clothe with salvation,
    and her saints will shout for joy.
  • На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.
  • There I will make a horn to sprout for David;
    I have prepared a lamp for my anointed.
  • Ворогів його соромом покрию, а на йому сияти ме корона його.
  • His enemies I will clothe with shame,
    but on him his crown will shine.”

  • ← (Псалмів 131) | (Псалмів 133) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025