Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
Remember David and All his Affliction
A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:
Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
"Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.