Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 131) | (Псалмів 133) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
  • Psalm 132
    A song of ascents.

    Lord, remember David
    and all his self-denial.
  • Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
  • He swore an oath to the Lord,
    he made a vow to the Mighty One of Jacob:
  • "Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
  • “I will not enter my house
    or go to my bed,
  • Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
  • I will allow no sleep to my eyes
    or slumber to my eyelids,
  • Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
  • till I find a place for the Lord,
    a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
  • Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
  • We heard it in Ephrathah,
    we came upon it in the fields of Jaar:a
  • Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
  • “Let us go to his dwelling place,
    let us worship at his footstool, saying,
  • Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
  • ‘Arise, Lord, and come to your resting place,
    you and the ark of your might.
  • Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
  • May your priests be clothed with your righteousness;
    may your faithful people sing for joy.’ ”
  • Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
  • For the sake of your servant David,
    do not reject your anointed one.
  • Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
  • The Lord swore an oath to David,
    a sure oath he will not revoke:
    “One of your own descendants
    I will place on your throne.
  • Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
  • If your sons keep my covenant
    and the statutes I teach them,
    then their sons will sit
    on your throne for ever and ever.”
  • Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
  • For the Lord has chosen Zion,
    he has desired it for his dwelling, saying,
  • Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
  • “This is my resting place for ever and ever;
    here I will sit enthroned, for I have desired it.
  • Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
  • I will bless her with abundant provisions;
    her poor I will satisfy with food.
  • Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
  • I will clothe her priests with salvation,
    and her faithful people will ever sing for joy.
  • На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.
  • “Here I will make a hornb grow for David
    and set up a lamp for my anointed one.
  • Ворогів його соромом покрию, а на йому сияти ме корона його.
  • I will clothe his enemies with shame,
    but his head will be adorned with a radiant crown.”

  • ← (Псалмів 131) | (Псалмів 133) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025