Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Посходня пісня. С погадай, Господи, Давида і всї скорби його.
Psalm 132
A song of ascents.
Lord, remember David
and all his self-denial.
A song of ascents.
Lord, remember David
and all his self-denial.
Як він клявся Господеві, робив обітницю могучому Богу Якова:
He swore an oath to the Lord,
he made a vow to the Mighty One of Jacob:
he made a vow to the Mighty One of Jacob:
"Не ввійду до шатра дому мого, не ляжу на постелї відпочити;
“I will not enter my house
or go to my bed,
or go to my bed,
Не дам спати очам моїм, нї дрімати повікам моїм,
I will allow no sleep to my eyes
or slumber to my eyelids,
or slumber to my eyelids,
Поки не знайду для Господа оселї, дому для Бога Якова!"
till I find a place for the Lord,
a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
Ось ми чували про неї в Ефратї, знайшли її на полях Яарських*.
Ходїмо, ввійдемо до дому його, поклонимось у підніжя ніг його!
“Let us go to his dwelling place,
let us worship at his footstool, saying,
let us worship at his footstool, saying,
Встань, Господи, поступи на місце спокою твого, ти і скеня сили твоєї.
‘Arise, Lord, and come to your resting place,
you and the ark of your might.
you and the ark of your might.
Сьвященники твої нехай правдою зодягнуться, а угодники твої нехай торжествують!
May your priests be clothed with your righteousness;
may your faithful people sing for joy.’ ”
may your faithful people sing for joy.’ ”
Задля Давида, слуги твого, не відсилай від себе лице помазанця твого!
For the sake of your servant David,
do not reject your anointed one.
do not reject your anointed one.
Клявся Господь Давидові правдою, не відступить він від неї: З плоду тїла твого посаджу на твоїм престолї.
The Lord swore an oath to David,
a sure oath he will not revoke:
“One of your own descendants
I will place on your throne.
a sure oath he will not revoke:
“One of your own descendants
I will place on your throne.
Коли сини твої хоронити муть заповіт мій і велїння мої, котрих навчу їх, то й сини їх по всї часи седїти муть на твоїм престолї.
If your sons keep my covenant
and the statutes I teach them,
then their sons will sit
on your throne for ever and ever.”
and the statutes I teach them,
then their sons will sit
on your throne for ever and ever.”
Бо Господь вибрав собі Сиона, бажав його собі за оселю.
For the Lord has chosen Zion,
he has desired it for his dwelling, saying,
he has desired it for his dwelling, saying,
Ось місце мого вічного спокою; ту оселюся, бажав бо я того.
“This is my resting place for ever and ever;
here I will sit enthroned, for I have desired it.
here I will sit enthroned, for I have desired it.
Буду щедро благословити їду його, вбогих його хлїбом до сита нагодую.
I will bless her with abundant provisions;
her poor I will satisfy with food.
her poor I will satisfy with food.
Сьвященників спасеннєм зодягну, і побожні люде його радуватись будуть.
I will clothe her priests with salvation,
and her faithful people will ever sing for joy.
and her faithful people will ever sing for joy.
На тому місцї дам рости рогові Давида; я приготовив сьвітильника для помазанця мого.