Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Х валїте Господа! Він бо благий, милість його вічна.
His Loving Kindness Endures Forever
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Хвалїте Бога над богами! Бо милість його вічна.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Хвалїте Пана над панами! Бо милість його вічна;
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Він один творить чудеса, бо милість його вічна;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Він премудро сотворив небеса, бо милість його вічна;
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Він утвердив землю над водами, бо милість його вічна;
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Він сотворив великі сьвітла, бо милість його вічна;
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Сонце, що має правити в день, бо милість його вічна;
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна;
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Він покарав Египет на перворіднях, бо милість його вічна;
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Вивів зміж них Ізраїля, бо милість його вічна;
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Сильною рукою і піднесеним рамям, бо милість його вічна;
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Він розполовив Червоне море, бо милість його вічна;
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
І провів Ізраїля крізь його, бо милість його вічна;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
А Фараона і військо його кинув у Червоне море, бо милість його вічна;
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
Провів нарід свій через пустиню, бо милість його вічна;
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Погромив царів великих, бо милість його вічна;
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Повбивав царів потужних, бо милість його вічна;
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
Сигона, царя Аморійського, бо милість його вічна;
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
І Ога, царя Базанського, бо милість його вічна;
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
І землю їх дав в наслїддє, бо милість його вічна;
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
В наслїддє Ізраїлеві, слузї свому, бо милість його вічна;
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Він спогадав нас, як ми були понижені, бо милість його вічна;
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Вирятував нас від ворогів наших, бо милість його вічна;
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Він дає поживу всякому тїлу, бо милість його вічна;
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.