Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 136) | (Псалмів 138) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Над ріками Вавилона, там сидїли ми і плакали, як Сиона спогадали.
  • By the Rivers of Babylon

    By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
  • На вербах її повішали ми псалтирі наші.
  • We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
  • Там бо захотїли від нас слова піснї і радостї ті, що в неволю нас забрали, знущались над нами: "Нуте, засьпівайте нам пісень Сионських!"
  • For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.
  • Як же нам пісень Господнїх на чужій землї сьпівати?
  • How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?
  • Коли забуду тебе, Ерусалими, нехай праву руку мою віднїме в мене!
  • If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];
  • Нехай язик мій прилипне до гортанї моєї, коли не згадаю тебе, як не поставлю Єрусалима над усї радощі мої!
  • If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
  • Не забудь, Господи, день Єрусалима синам Едомським, що кричали: Руйнуйте, до нащадку його руйнуйте!
  • Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
  • О дочко Вавилона, ти окаянна! Щасливий, хто відплатить тобі все, що ти заподїяла нам.
  • Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.
  • Щасливий, хто, вхопивши дїточок твоїх, розібє їх о камінь!
  • Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.

  • ← (Псалмів 136) | (Псалмів 138) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025