Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Проводиреві хора; псальма Давидова. Господи! Ти розглянув мене, і пізнав.
  • For the choir director: A psalm of David.

    O LORD, you have examined my heart
    and know everything about me.
  • Ти знаєш, коли я сяду, і коли встану; ти з далека розумієш думки мої.
  • You know when I sit down or stand up.
    You know my thoughts even when I’m far away.
  • Ти бачиш стежку мою і місце відпочинку, і всї дороги мої знаєш.
  • You see me when I travel
    and when I rest at home.
    You know everything I do.
  • Бо ще нема слова на язику в мене, а вже ти Господи, добре все знаєш.
  • You know what I am going to say
    even before I say it, LORD.
  • З заду і з переду обступив мене! і руку свою положив на мене.
  • You go before me and follow me.
    You place your hand of blessing on my head.
  • Розуміннє, надто — дивне, надто високе для мене, не здолїю збагнути його.
  • Such knowledge is too wonderful for me,
    too great for me to understand!
  • Куди йти менї перед духом твоїм, куди втекти менї від лиця твого?
  • I can never escape from your Spirit!
    I can never get away from your presence!
  • Зійшов би я на небо, — ти там єси; спочив би я під землею, і там ти єси.
  • If I go up to heaven, you are there;
    if I go down to the grave,a you are there.
  • Взяв би я крила в зорі ранньої, та й на самому краю моря осївся,
  • If I ride the wings of the morning,
    if I dwell by the farthest oceans,
  • І туди б рука твоя провела мене, і правиця твоя попала.
  • even there your hand will guide me,
    and your strength will support me.
  • І сказав би я: Тьма таки покриє мене, то й в ночі стане сьвітло кругом мене.
  • I could ask the darkness to hide me
    and the light around me to become night —
  • І тьма не затьмить перед тобою, і ніч яснїє як день; тьма — одно що сьвітло.
  • but even in darkness I cannot hide from you.
    To you the night shines as bright as day.
    Darkness and light are the same to you.
  • Ти сотворив внутро моє; ти зложив мене в утробі матері моєї.
  • You made all the delicate, inner parts of my body
    and knit me together in my mother’s womb.
  • Прославляю тебе за те, що дав снагу менї предивну. Дїла твої чудесні, душа моя добре се знає.
  • Thank you for making me so wonderfully complex!
    Your workmanship is marvelous — how well I know it.
  • Не були втаєні костї мої перед тобою, коли в тайнї постав я, як тая грудка в долїшнїх місцях землї штучно зложена.
  • You watched me as I was being formed in utter seclusion,
    as I was woven together in the dark of the womb.
  • Очі твої бачили зародок мій, і в книзї твоїй все було записано; минали днї, як костї творились, від часу того, як ще нї одної не було.
  • You saw me before I was born.
    Every day of my life was recorded in your book.
    Every moment was laid out
    before a single day had passed.
  • Як любі для мене думки твої, Боже! Як велика безлїч їх!
  • How precious are your thoughts about me,b O God.
    They cannot be numbered!
  • Полїчив би, та більше їх, як піску. Пробуджаюсь, і я ще з тобою.
  • I can’t even count them;
    they outnumber the grains of sand!
    And when I wake up,
    you are still with me!
  • О коли б ти, Боже, погубив беззаконника! І ви, людожери, відступіться геть від мене!..
  • O God, if only you would destroy the wicked!
    Get out of my life, you murderers!
  • Та ворогів твоїх, що згадують тебе для беззаконня, що за марним ганяють.
  • They blaspheme you;
    your enemies misuse your name.
  • Чи не мати менї ненавистї проти тих, що тебе ненавидять, і не гидитись тими, що проти тебе встали?
  • O LORD, shouldn’t I hate those who hate you?
    Shouldn’t I despise those who oppose you?
  • Повною ненавистю ненавиджу їх; вони вороги в мене.
  • Yes, I hate them with total hatred,
    for your enemies are my enemies.
  • Розглянь мене, Боже, і пізнай серце моє! Випробуй мене, і пізнай думки мої!
  • Search me, O God, and know my heart;
    test me and know my anxious thoughts.
  • І подивись, чи йду я дорогою труду, і веди мене дорогою вічною.
  • Point out anything in me that offends you,
    and lead me along the path of everlasting life.

  • ← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025