Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Проводиреві хора; псальма Давидова. Господи! Ти розглянув мене, і пізнав.
            Ти знаєш, коли я сяду, і коли встану; ти з далека розумієш думки мої.
            Избавь меня, Господи, от злого человека, 
сохрани меня от жестоких.
            сохрани меня от жестоких.
Ти бачиш стежку мою і місце відпочинку, і всї дороги мої знаєш.
            Они замышляют зло в сердце, 
постоянно готовы к войне.
            постоянно готовы к войне.
Бо ще нема слова на язику в мене, а вже ти Господи, добре все знаєш.
            Изощряют свой язык, как змея; 
у них на губах яд гадюки.
Пауза
            у них на губах яд гадюки.
Пауза
З заду і з переду обступив мене! і руку свою положив на мене.
            Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых, 
огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
            огради от жестоких,
желающих поколебать мои стопы.
Розуміннє, надто — дивне, надто високе для мене, не здолїю збагнути його.
            Высокомерные спрятали силки для меня и петли, 
разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
            разложили сеть по дороге,
расставили для меня западню.
Пауза
Куди йти менї перед духом твоїм, куди втекти менї від лиця твого?
            Я сказал Господу: «Ты — мой Бог; 
услышь голос моих молений, Господи!
            услышь голос моих молений, Господи!
Зійшов би я на небо, — ти там єси; спочив би я під землею, і там ти єси.
            Владыка Господи, сила моего спасения, 
Ты прикрыл мою голову в день сражения.
            Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Взяв би я крила в зорі ранньої, та й на самому краю моря осївся,
            Не дай, Господи, желаемого нечестивому, 
не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
            не дай успеха его злому замыслу,
чтобы не возгордился».
Пауза
І туди б рука твоя провела мене, і правиця твоя попала.
            Пусть головы окружающих меня 
покроет зло их собственных уст.
            покроет зло их собственных уст.
І сказав би я: Тьма таки покриє мене, то й в ночі стане сьвітло кругом мене.
            Пусть падут на них горящие угли; 
пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
            пусть будут они повержены в огонь,
в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
І тьма не затьмить перед тобою, і ніч яснїє як день; тьма — одно що сьвітло.
            Пусть не утвердится на земле злоязычный человек; 
пусть зло преследует жестоких на погибель им.
            пусть зло преследует жестоких на погибель им.
Ти сотворив внутро моє; ти зложив мене в утробі матері моєї.
            Я знаю, что Господь даст правосудие бедным 
и заступится за нищих.
            и заступится за нищих.