Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 142:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
Гляну правобіч мене, та й бачу: нема нїкого, хто б пізнав мене; нема жадного притулку для мене, нїхто не дбає про душу мою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли тривожиться у мені дух мій, — ти знаєш мою стежку. На дорозі, де я ступаю, тайно розставили сильце на мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Омліває мій дух у мені, кам'яні́є в нутрі́ моїм серце моє. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ослаб у мені дух мій, стривожилося в мені серце моє. -
(ru) Синодальный перевод ·
и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце моё. -
(en) King James Bible ·
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. -
(en) New International Version ·
Look and see, there is no one at my right hand;
no one is concerned for me.
I have no refuge;
no one cares for my life. -
(en) English Standard Version ·
Look to the right and see:
there is none who takes notice of me;
no refuge remains to me;
no one cares for my soul. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я пал духом, сердце во мне онемело. -
(en) New King James Version ·
Look on my right hand and see,
For there is no one who acknowledges me;
Refuge has failed me;
No one cares for my soul. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Меня надежда покидает, в сердце ужас. -
(en) New American Standard Bible ·
Look to the right and see;
For there is no one who regards me;
There is no escape for me;
No one cares for my soul. -
(en) Darby Bible Translation ·
Look on the right hand and see; there is no man that knoweth me: refuge hath failed me; no man careth for my soul. -
(en) New Living Translation ·
I look for someone to come and help me,
but no one gives me a passing thought!
No one will help me;
no one cares a bit what happens to me.