Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 143:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
І не входи в суд із слугою твоїм, нїхто бо з живих не оправдиться перед тобою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І не входь у суд із твоїм слугою, бо ніхто з живих не виправдається перед тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він моє милосердя й тверди́ня моя, форте́ця моя та моя охоро́на мені, Він мій щит, і я до Нього вдаю́ся, Він мій наро́д підбиває під мене! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ. -
(ru) Синодальный перевод ·
милость моя и ограждение моё, прибежище моё и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. -
(en) King James Bible ·
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. -
(en) New International Version ·
Do not bring your servant into judgment,
for no one living is righteous before you. -
(en) English Standard Version ·
Enter not into judgment with your servant,
for no one living is righteous before you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он — милость моя и крепость моя,
прибежище мое и избавитель мой, щит мой,
Тот, на Кого я уповаю,
Кто подчиняет мне мой народ.305 -
(en) New King James Version ·
Do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no one living is righteous. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он — крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом. -
(en) New American Standard Bible ·
And do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no man living is righteous. -
(en) Darby Bible Translation ·
And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified. -
(en) New Living Translation ·
Don’t put your servant on trial,
for no one is innocent before you.