Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Давидова. Благословен Господь, скеля моя; він навчає руки мої до бою, до війни палцї мої!
[1] Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
буду славить Твое имя вечно.
Він моя милість і огорода моя, твердиня моя висока і мій спаситель; щит мій, і той, на кого я вповаю, котрий корить народ мій під мене.
Каждый день я буду славить Тебя
и восхвалять Твое имя вечно.
и восхвалять Твое имя вечно.
Господи, що таке чоловік, щоб тобі знати про його, той син чоловічий, щоб ти зважав на його?
Велик Господь и достоин всякой хвалы;
величие Его непостижимо.
величие Его непостижимо.
Чоловік, як той подих; днї його, як тїнь, що перелїтає.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
и возвещать о Твоем могуществе.
и возвещать о Твоем могуществе.
Господи, прихили небо твоє, і зійди на долину! До гір торкнися, нехай задимують!
Буду размышлять о величии Твоей славы
и о Твоих чудесных делах.
и о Твоих чудесных делах.
Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх!
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
и я буду возвещать о Твоем величии.
и я буду возвещать о Твоем величии.
Простри руку твою з висоти, вихопи мене, і вирятуй із вод великих, із руки чужинцїв.
Будут вспоминать Твою великую благость
и воспевать Твою праведность.
и воспевать Твою праведность.
Уста їх про марне говорять, а правиця їх є правиця брехнї!
Милостив и милосерден Господь,
долготерпелив и богат милостью.
долготерпелив и богат милостью.
Боже, нову пісню тобі засьпіваю, на псалтирі десятострунній до похвальної піснї тобі заграю;
Благ ко всем Господь,
Его милость на всех Его творениях.
Его милость на всех Его творениях.
Тобі, що даєш спасеннє царям, ізбавляєш Давида, слугу свого, від меча смертиносного.
Все Твои творения прославят Тебя, Господи,
и святые Твои благословят Тебя.
и святые Твои благословят Тебя.
Вихопи мене і вирятуй з руки чужинцїв, котрих уста про марне говорять, а котрих правиця є правиця брехнї!
Они будут рассказывать о славе Твоего царства
и говорить о Твоем могуществе,
и говорить о Твоем могуществе,
Щоб сини наші були, як висадки, зрощені в їх молодостї; дочки наші стрункі, як тесані стовпи угольні збудованої палати;
чтобы дать знать сынам человеческим
о могуществе Твоих дел
и о величественной славе Твоего царства.
о могуществе Твоих дел
и о величественной славе Твоего царства.
Щоб засїки наші були повні, всяким хлїбом багаті; щоб скотина наша тисячма множилась, десятки тисяч по вертепах наших;
Твое царство — вечное,
и Твое правление — на все поколения.
Господь верен Своим обещаниям
и милостив во всех Своих делах.
и Твое правление — на все поколения.
Господь верен Своим обещаниям
и милостив во всех Своих делах.
Щоб корови наші телились; щоб не було влому, і жадного убитку, і жадної лайки на улицях наших.
Господь поддерживает всех падающих
и поднимает всех низверженных.
и поднимает всех низверженных.