Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Давидова. Благословен Господь, скеля моя; він навчає руки мої до бою, до війни палцї мої!
  • Хвалебная песнь Давида.
    [1] Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
    буду славить Твое имя вечно.
  • Він моя милість і огорода моя, твердиня моя висока і мій спаситель; щит мій, і той, на кого я вповаю, котрий корить народ мій під мене.
  • Каждый день я буду славить Тебя
    и восхвалять Твое имя вечно.
  • Господи, що таке чоловік, щоб тобі знати про його, той син чоловічий, щоб ти зважав на його?
  • Велик Господь и достоин всякой хвалы;
    величие Его непостижимо.
  • Чоловік, як той подих; днї його, як тїнь, що перелїтає.
  • Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
    и возвещать о Твоем могуществе.
  • Господи, прихили небо твоє, і зійди на долину! До гір торкнися, нехай задимують!
  • Буду размышлять о величии Твоей славы
    и о Твоих чудесных делах.
  • Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх!
  • О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
    и я буду возвещать о Твоем величии.
  • Простри руку твою з висоти, вихопи мене, і вирятуй із вод великих, із руки чужинцїв.
  • Будут вспоминать Твою великую благость
    и воспевать Твою праведность.
  • Уста їх про марне говорять, а правиця їх є правиця брехнї!
  • Милостив и милосерден Господь,
    долготерпелив и богат милостью.
  • Боже, нову пісню тобі засьпіваю, на псалтирі десятострунній до похвальної піснї тобі заграю;
  • Благ ко всем Господь,
    Его милость на всех Его творениях.
  • Тобі, що даєш спасеннє царям, ізбавляєш Давида, слугу свого, від меча смертиносного.
  • Все Твои творения прославят Тебя, Господи,
    и святые Твои благословят Тебя.
  • Вихопи мене і вирятуй з руки чужинцїв, котрих уста про марне говорять, а котрих правиця є правиця брехнї!
  • Они будут рассказывать о славе Твоего царства
    и говорить о Твоем могуществе,
  • Щоб сини наші були, як висадки, зрощені в їх молодостї; дочки наші стрункі, як тесані стовпи угольні збудованої палати;
  • чтобы дать знать сынам человеческим
    о могуществе Твоих дел
    и о величественной славе Твоего царства.
  • Щоб засїки наші були повні, всяким хлїбом багаті; щоб скотина наша тисячма множилась, десятки тисяч по вертепах наших;
  • Твое царство — вечное,
    и Твое правление — на все поколения.
    Господь верен Своим обещаниям
    и милостив во всех Своих делах.
  • Щоб корови наші телились; щоб не було влому, і жадного убитку, і жадної лайки на улицях наших.
  • Господь поддерживает всех падающих
    и поднимает всех низверженных.
  • Щасливий нарід, в котрого така доля! Щасливий нарід, котрому Господь — Бог його!
  • Глаза всех смотрят на Тебя —
    и Ты даешь им их пищу в свое время.

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025