Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Молитва Давидова. В ислухай, Господи, правду, почуй голосїннє моє; почуй молитву мою з уст нельживих.
  • In the Shadow of Your Wings

    A Prayer of David.

    Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
    Give ear to my prayer from lips free of deceit!
  • Від лиця твого нехай вийде правда моя; очи твої нехай споглянуть на правоту.
  • From your presence let my vindication come!
    Let your eyes behold the right!
  • Ти випробував серце моє, вислїдив мене вночі; ти переглянув — і не знайшов нїчого; думки мої не розходяться з устами моїми.
  • You have tried my heart, you have visited me by night,
    you have tested me, and you will find nothing;
    I have purposed that my mouth will not transgress.
  • В дїлах людських, по слову уст твоїх, я сохранив себе від дороги гнобителя.
  • With regard to the works of man, by the word of your lips
    I have avoided the ways of the violent.
  • Держи шаги мої на дорогах твоїх, щоб не спотикнулись ноги мої.
  • My steps have held fast to your paths;
    my feet have not slipped.
  • До тебе взиваю, бо ти вислухаєш мене, о Боже; нахили ухо твоє до мене, почуй слова мої.
  • I call upon you, for you will answer me, O God;
    incline your ear to me; hear my words.
  • Яви дивную милість твою, ти бо спасаєш правицею твоєю від противників уповаючих на тебе.
  • Wondrously showa your steadfast love,
    O Savior of those who seek refuge
    from their adversaries at your right hand.
  • Сохрани мене, як зїницю ока; в тїни крил твоїх стережи мене
  • Keep me as the apple of your eye;
    hide me in the shadow of your wings,
  • Від безбожників нападаючих на мене, від ворогів душі моєї, що кругом обступили мене.
  • from the wicked who do me violence,
    my deadly enemies who surround me.
  • Серце їх в товщі їх сховалось, устами своїми згорда промовляють.
  • They close their hearts to pity;
    with their mouths they speak arrogantly.
  • Де не ступиш, всюди нас обступили; витріщили очі свої на нас, щоб повалити нас на землю.
  • They have now surrounded our steps;
    they set their eyes to cast us to the ground.
  • Вони, як лев той, що добичі шукає, і як левчук, що в закутку притаївся.
  • He is like a lion eager to tear,
    as a young lion lurking in ambush.
  • Встань, Господи, попереди їх, кинь їх на землю! Спаси душу мою від нечестивого мечем твоїм,
  • Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
    Deliver my soul from the wicked by your sword,
  • Від людей рукою твоєю, Господи, від людей сьвіта сього. Доля їх у сьому життю, черево їх ти скарбом твоїм сповняєш; сини їх ситі, а наддостаток свій лишать дїтям своїм.
  • from men by your hand, O Lord,
    from men of the world whose portion is in this life.b
    You fill their womb with treasure;c
    they are satisfied with children,
    and they leave their abundance to their infants.
  • А я в правдї дивити мусь на лице твоє: пробудившись, буду образом твоїм насищатись.
  • As for me, I shall behold your face in righteousness;
    when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

  • ← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025