Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 18:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Пустив стріли свої, і розігнав їх, і метнув блискавками, і заколотив їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І загримів Господь на небі, Всевишній подав свій голос. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і від сваві́льців Свого раба захова́й, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очи́щений. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і стримай Свого раба від чужих. Якщо не запанують вони наді мною, тоді буду непорочним, стану чистим від тяжкого гріха, -
(ru) Синодальный перевод ·
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения. -
(en) King James Bible ·
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. -
(en) New International Version ·
He shot his arrows and scattered the enemy,
with great bolts of lightning he routed them. -
(en) English Standard Version ·
And he sent out his arrows and scattered them;
he flashed forth lightnings and routed them. -
(ru) Новый русский перевод ·
и от сознательных грехов удержи Своего слугу,
не дай им власти надо мной.
Тогда я буду непорочен
и чист от большого греха. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не позволяй своему слуге сознательно грешить, да не будут грехи править мною. Тогда я пребуду чистым, тогда я пребуду невинным. -
(en) New American Standard Bible ·
He sent out His arrows, and scattered them,
And lightning flashes in abundance, and routed them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them. -
(en) New Living Translation ·
He shot his arrows and scattered his enemies;
great bolts of lightning flashed, and they were confused.