Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Чого ворушаться народи, і люде промишляють про нїкчемне?
  • The Reign of the Lord’s Anointed

    Why do the nations ragea
    and the peoples plot in vain?
  • Піднімаються царі землї, і князї радять раду проти Господа й проти Помазанця його:
  • The kings of the earth set themselves,
    and the rulers take counsel together,
    against the Lord and against his Anointed, saying,
  • Розорвім пута і скиньмо з себе посторонки їх!
  • “Let us burst their bonds apart
    and cast away their cords from us.”
  • Господь, що сидить на небесах, сьміється, і ругається над ними.
  • He who sits in the heavens laughs;
    the Lord holds them in derision.
  • Тодї промовить до них у гнїві своїм і яростю своєю перелякає їх.
  • Then he will speak to them in his wrath,
    and terrify them in his fury, saying,
  • Се ж я помазав царя мого над Сионом, сьвятою горою моєю,
  • “As for me, I have set my King
    on Zion, my holy hill.”
  • Ізвіщу проповідь, що сказав Господь до мене: Ти син мій, нинї зродив я тебе.
  • I will tell of the decree:
    The Lord said to me, “You are my Son;
    today I have begotten you.
  • Проси в мене, й дам тобі народи в наслїддє, а кінцї сьвіта у владїннє.
  • Ask of me, and I will make the nations your heritage,
    and the ends of the earth your possession.
  • Жезлом зелїзним розібєш їх, як череповину потрощиш їх.
  • You shall breakb them with a rod of iron
    and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
  • Зрозумійте ж се, царі, й одумайтесь, усї суддї землї.
  • Now therefore, O kings, be wise;
    be warned, O rulers of the earth.
  • Служіть Господеві зо страхом, і радуйтеся з дрожаннєм.
  • Serve the Lord with fear,
    and rejoice with trembling.
  • Прославляйте Сина, щоб не прогнївився, а вам щоб не погибнути на дорозї вашій, бо скоро загориться гнїв його. Блаженні всї, що надїються на його.
  • Kiss the Son,
    lest he be angry, and you perish in the way,
    for his wrath is quickly kindled.
    Blessed are all who take refuge in him.

  • ← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025