Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • To You, O Lord, I Lift Up My Soul

    {[A Psalm] of David.} Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • ב

    My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • ג

    Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • ד

    Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • הו

    Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • ז

    Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • ח

    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • ט

    Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • י

    The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • כ

    All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • ל

    For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • מ

    What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • נ

    His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • ס

    The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • ע

    Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • פ

    Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • צ

    The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • ר

    Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • Consider mine enemies, for they are many, and they hate me [with] cruel hatred.
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • ש

    Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • ת

    Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025