Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
O my God, in you I trust;
let me not be put to shame;
let not my enemies exult over me.
let me not be put to shame;
let not my enemies exult over me.
І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
Indeed, none who wait for you shall be put to shame;
they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
Make me to know your ways, O Lord;
teach me your paths.
teach me your paths.
Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
Lead me in your truth and teach me,
for you are the God of my salvation;
for you I wait all the day long.
for you are the God of my salvation;
for you I wait all the day long.
Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
Remember your mercy, O Lord, and your steadfast love,
for they have been from of old.
for they have been from of old.
Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
Remember not the sins of my youth or my transgressions;
according to your steadfast love remember me,
for the sake of your goodness, O Lord!
according to your steadfast love remember me,
for the sake of your goodness, O Lord!
Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
Good and upright is the Lord;
therefore he instructs sinners in the way.
therefore he instructs sinners in the way.
Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
He leads the humble in what is right,
and teaches the humble his way.
and teaches the humble his way.
Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness,
for those who keep his covenant and his testimonies.
for those who keep his covenant and his testimonies.
Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
For your name’s sake, O Lord,
pardon my guilt, for it is great.
pardon my guilt, for it is great.
Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
Who is the man who fears the Lord?
Him will he instruct in the way that he should choose.
Him will he instruct in the way that he should choose.
Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
His soul shall abide in well-being,
and his offspring shall inherit the land.
and his offspring shall inherit the land.
Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
My eyes are ever toward the Lord,
for he will pluck my feet out of the net.
for he will pluck my feet out of the net.
Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
Turn to me and be gracious to me,
for I am lonely and afflicted.
for I am lonely and afflicted.
Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
The troubles of my heart are enlarged;
bring me out of my distresses.
bring me out of my distresses.
Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
Consider my affliction and my trouble,
and forgive all my sins.
and forgive all my sins.
Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
Consider how many are my foes,
and with what violent hatred they hate me.
and with what violent hatred they hate me.
Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
Oh, guard my soul, and deliver me!
Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
May integrity and uprightness preserve me,
for I wait for you.
for I wait for you.