Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • Teach Me Your Paths

    a Of David.

    To you, O Lord, I lift up my soul.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • O my God, in you I trust;
    let me not be put to shame;
    let not my enemies exult over me.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • Indeed, none who wait for you shall be put to shame;
    they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • Make me to know your ways, O Lord;
    teach me your paths.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • Lead me in your truth and teach me,
    for you are the God of my salvation;
    for you I wait all the day long.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • Remember your mercy, O Lord, and your steadfast love,
    for they have been from of old.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • Remember not the sins of my youth or my transgressions;
    according to your steadfast love remember me,
    for the sake of your goodness, O Lord!
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • Good and upright is the Lord;
    therefore he instructs sinners in the way.
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • He leads the humble in what is right,
    and teaches the humble his way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness,
    for those who keep his covenant and his testimonies.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • For your name’s sake, O Lord,
    pardon my guilt, for it is great.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • Who is the man who fears the Lord?
    Him will he instruct in the way that he should choose.
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • His soul shall abide in well-being,
    and his offspring shall inherit the land.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • The friendshipb of the Lord is for those who fear him,
    and he makes known to them his covenant.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • My eyes are ever toward the Lord,
    for he will pluck my feet out of the net.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • Turn to me and be gracious to me,
    for I am lonely and afflicted.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • The troubles of my heart are enlarged;
    bring me out of my distresses.
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • Consider my affliction and my trouble,
    and forgive all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • Consider how many are my foes,
    and with what violent hatred they hate me.
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • Oh, guard my soul, and deliver me!
    Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • May integrity and uprightness preserve me,
    for I wait for you.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • Redeem Israel, O God,
    out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025