Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • To You, O Lord, I Lift Up My Soul

    {A Psalm of David.} א

    Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • ב

    O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • ג

    Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • ד

    Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • הו

    Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • ז

    Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • ח

    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • ט

    Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • י

    The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • כ

    All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • ל

    For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • מ

    What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • נ

    His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • ס

    The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • ע

    Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • פ

    Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • צ

    The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • ר

    Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • ש

    O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • ת

    Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025