Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • To You, O LORD, I lift up my soul.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • O my God, in You I trust,
    Do not let me be ashamed;
    Do not let my enemies exult over me.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • Indeed, none of those who wait for You will be ashamed;
    Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • Make me know Your ways, O LORD;
    Teach me Your paths.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • Lead me in Your truth and teach me,
    For You are the God of my salvation;
    For You I wait all the day.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • Remember, O LORD, Your compassion and Your lovingkindnesses,
    For they have been from of old.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • Do not remember the sins of my youth or my transgressions;
    According to Your lovingkindness remember me,
    For Your goodness’ sake, O LORD.
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • Good and upright is the LORD;
    Therefore He instructs sinners in the way.
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • He leads the humble in justice,
    And He teaches the humble His way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • All the paths of the LORD are lovingkindness and truth
    To those who keep His covenant and His testimonies.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • For Your name’s sake, O LORD,
    Pardon my iniquity, for it is great.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • Who is the man who fears the LORD?
    He will instruct him in the way he should choose.
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • His soul will abide in prosperity,
    And his descendants will inherit the land.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • The secret of the LORD is for those who fear Him,
    And He will make them know His covenant.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • My eyes are continually toward the LORD,
    For He will pluck my feet out of the net.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • Turn to me and be gracious to me,
    For I am lonely and afflicted.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • The troubles of my heart are enlarged;
    Bring me out of my distresses.
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • Look upon my affliction and my trouble,
    And forgive all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • Look upon my enemies, for they are many,
    And they hate me with violent hatred.
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • Guard my soul and deliver me;
    Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • Let integrity and uprightness preserve me,
    For I wait for You.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • Redeem Israel, O God,
    Out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025