Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Давидова. Д о тебе, Господи, підношу душу мою.
  • aA psalm of David.

    O LORD, I give my life to you.
  • Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
  • I trust in you, my God!
    Do not let me be disgraced,
    or let my enemies rejoice in my defeat.
  • І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
  • No one who trusts in you will ever be disgraced,
    but disgrace comes to those who try to deceive others.
  • Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
  • Show me the right path, O LORD;
    point out the road for me to follow.
  • Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
  • Lead me by your truth and teach me,
    for you are the God who saves me.
    All day long I put my hope in you.
  • Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
  • Remember, O LORD, your compassion and unfailing love,
    which you have shown from long ages past.
  • Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
  • Do not remember the rebellious sins of my youth.
    Remember me in the light of your unfailing love,
    for you are merciful, O LORD.
  • Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
  • The LORD is good and does what is right;
    he shows the proper path to those who go astray.
  • Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
  • He leads the humble in doing right,
    teaching them his way.
  • Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
  • The LORD leads with unfailing love and faithfulness
    all who keep his covenant and obey his demands.
  • Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
  • For the honor of your name, O LORD,
    forgive my many, many sins.
  • Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
  • Who are those who fear the LORD?
    He will show them the path they should choose.
  • Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
  • They will live in prosperity,
    and their children will inherit the land.
  • Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
  • The LORD is a friend to those who fear him.
    He teaches them his covenant.
  • Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
  • My eyes are always on the LORD,
    for he rescues me from the traps of my enemies.
  • Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
  • Turn to me and have mercy,
    for I am alone and in deep distress.
  • Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
  • My problems go from bad to worse.
    Oh, save me from them all!
  • Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
  • Feel my pain and see my trouble.
    Forgive all my sins.
  • Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
  • See how many enemies I have
    and how viciously they hate me!
  • Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
  • Protect me! Rescue my life from them!
    Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
  • Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
  • May integrity and honesty protect me,
    for I put my hope in you.
  • Спаси, о Боже, Ізраїля з усякої нужди його!
  • O God, ransom Israel
    from all its troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025