Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Боже мій, на тебе я вповаю, не дай менї осоромитись, не допусти, щоб вороги мої втїшались побідою надо мною!
            I trust in you, my God! 
Do not let me be disgraced,
or let my enemies rejoice in my defeat.
            Do not let me be disgraced,
or let my enemies rejoice in my defeat.
І всї, що покладаються на тебе, не осоромляться; будуть же осоромлені, що зневіряються без причини.
            No one who trusts in you will ever be disgraced, 
but disgrace comes to those who try to deceive others.
            but disgrace comes to those who try to deceive others.
Господи, вкажи менї дороги твої, і навчи, де стежки твої!
            Show me the right path, O LORD; 
point out the road for me to follow.
            point out the road for me to follow.
Веди мене в правдї твоїй, і навчи; ти бо єси Бог спасення мого; на тебе цїлий день я вповаю.
            Lead me by your truth and teach me, 
for you are the God who saves me.
All day long I put my hope in you.
            for you are the God who saves me.
All day long I put my hope in you.
Згадай про милосердє твоє, Господи, і про доброту твою, що являєш од віку.
            Remember, O LORD, your compassion and unfailing love, 
which you have shown from long ages past.
            which you have shown from long ages past.
Не згадуй про гріхи молодостї моєї, нї про переступи мої; згадай мене по благодатї твоїй, задля доброти твоєї, Господи.
            Do not remember the rebellious sins of my youth. 
Remember me in the light of your unfailing love,
for you are merciful, O LORD.
            Remember me in the light of your unfailing love,
for you are merciful, O LORD.
Господь благий і правий, тому навчає грішника, де дорога спасення.
            The LORD is good and does what is right; 
he shows the proper path to those who go astray.
            he shows the proper path to those who go astray.
Він веде покірних до правди, і вказує смирному дорогу свою.
            He leads the humble in doing right, 
teaching them his way.
            teaching them his way.
Всї стежки Господнї — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і сьвідчення його.
            The LORD leads with unfailing love and faithfulness 
all who keep his covenant and obey his demands.
            all who keep his covenant and obey his demands.
Задля імя твого, Господи, прости вину мою; бо вона велика.
            For the honor of your name, O LORD, 
forgive my many, many sins.
            forgive my many, many sins.
Хто такий чоловік, що боїться Господа? Вкаже він дорогу йому, котру вибрати має.
            Who are those who fear the LORD? 
He will show them the path they should choose.
            He will show them the path they should choose.
Душа його буде в щастї, і рід його наслїдить землю.
            They will live in prosperity, 
and their children will inherit the land.
            and their children will inherit the land.
Довірність Господня для тих, що його бояться, а заповіт його на те, щоб звістити їм.
            The LORD is a friend to those who fear him. 
He teaches them his covenant.
            He teaches them his covenant.
Очі мої все дивляться на Господа, він бо виведе із сїтки ноги мої.
            My eyes are always on the LORD, 
for he rescues me from the traps of my enemies.
            for he rescues me from the traps of my enemies.
Зглянься на мене, і помилуй! Бо я одинокий і бідний.
            Turn to me and have mercy, 
for I am alone and in deep distress.
            for I am alone and in deep distress.
Збільшився пострах у серцї моїм, виведи мене із тїсноти.
            My problems go from bad to worse. 
Oh, save me from them all!
            Oh, save me from them all!
Споглянь на горе моє, і на труди мої, і прости всї гріхи мої!
            Feel my pain and see my trouble. 
Forgive all my sins.
            Forgive all my sins.
Глянь на ворогів моїх, бо їх багацько, і лютою ненавистю палають до мене!
            See how many enemies I have 
and how viciously they hate me!
            and how viciously they hate me!
Сохрани душу мою, і спаси мене! Не допусти сорому на мене, бо я вповаю на тебе!
            Protect me! Rescue my life from them! 
Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
            Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
Чистота і правота нехай стоять на сторожі коло мене! Бо я надїюсь на тебе.
            May integrity and honesty protect me, 
for I put my hope in you.
            for I put my hope in you.