Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 26:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Я ж ходжу в невинностї. Спаси мене і помилуй мене!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене сте́жкою рівною, ради моїх ворогів! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, визнач законом дорогу Свою, — задля моїх ворогів веди мене прямою стежкою. -
(ru) Синодальный перевод ·
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; -
(en) King James Bible ·
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. -
(en) New International Version ·
I lead a blameless life;
deliver me and be merciful to me. -
(en) English Standard Version ·
But as for me, I shall walk in my integrity;
redeem me, and be gracious to me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, научи меня Твоему пути,
веди меня по прямой стезе
из-за врагов моих. -
(en) New King James Version ·
But as for me, I will walk in my integrity;
Redeem me and be merciful to me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Научи меня пути Твоему, на прямую дорогу выведи, ибо есть у меня враг. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, I shall walk in my integrity;
Redeem me, and be gracious to me. -
(en) Darby Bible Translation ·
But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me. -
(en) New Living Translation ·
But I am not like that; I live with integrity.
So redeem me and show me mercy.