Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Давидова. С уди мене, Господи, бо ходив я в невинностї моїй; і на Господа вповав я, і не схитнуся.
            I Will Bless the Lord 
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
            Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
Спробуй мене, Господи, і досьвідчися; розглянь внутро і серце моє!
            Бо милість твоя перед моїми очима, я жию по правдї твоїй.
            For your steadfast love is before my eyes, 
and I walk in your faithfulness.
            and I walk in your faithfulness.
Не засїдав я з людьми лукавими, і не приставав до підступних.
            I do not sit with men of falsehood, 
nor do I consort with hypocrites.
            nor do I consort with hypocrites.
Я ненавидїв зборища злочинників, і не засїдав вкупі з беззаконними.
            I hate the assembly of evildoers, 
and I will not sit with the wicked.
            and I will not sit with the wicked.
Обмию в невинностї руки мої, і обійду жертівника твого, Господи,
            I wash my hands in innocence 
and go around your altar, O Lord,
            and go around your altar, O Lord,
Щоб було чути голос хвали, і щоб звістити про всї чудеса твої.
            proclaiming thanksgiving aloud, 
and telling all your wondrous deeds.
            and telling all your wondrous deeds.
Господи, я полюбив красоту дому твого і оселю величия твого.
            O Lord, I love the habitation of your house 
and the place where your glory dwells.
            and the place where your glory dwells.
Не губи з грішниками душу мою, нї життє моє з людьми крівавими,
            Do not sweep my soul away with sinners, 
nor my life with bloodthirsty men,
            nor my life with bloodthirsty men,
Котрих руки на зло готові, і котрих правиця повна підкупу!
            in whose hands are evil devices, 
and whose right hands are full of bribes.
            and whose right hands are full of bribes.
Я ж ходжу в невинностї. Спаси мене і помилуй мене!
            But as for me, I shall walk in my integrity; 
redeem me, and be gracious to me.
            redeem me, and be gracious to me.