Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Давидова. С уди мене, Господи, бо ходив я в невинностї моїй; і на Господа вповав я, і не схитнуся.
            Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, 
And I have trusted in the LORD without wavering.
            And I have trusted in the LORD without wavering.
Спробуй мене, Господи, і досьвідчися; розглянь внутро і серце моє!
            Examine me, O LORD, and try me; 
Test my mind and my heart.
            Test my mind and my heart.
Бо милість твоя перед моїми очима, я жию по правдї твоїй.
            For Your lovingkindness is before my eyes, 
And I have walked in Your truth.
            And I have walked in Your truth.
Не засїдав я з людьми лукавими, і не приставав до підступних.
            I do not sit with deceitful men, 
Nor will I go with pretenders.
            Nor will I go with pretenders.
Я ненавидїв зборища злочинників, і не засїдав вкупі з беззаконними.
            I hate the assembly of evildoers, 
And I will not sit with the wicked.
            And I will not sit with the wicked.
Обмию в невинностї руки мої, і обійду жертівника твого, Господи,
            I shall wash my hands in innocence, 
And I will go about Your altar, O LORD,
            And I will go about Your altar, O LORD,
Щоб було чути голос хвали, і щоб звістити про всї чудеса твої.
            That I may proclaim with the voice of thanksgiving 
And declare all Your wonders.
            And declare all Your wonders.
Господи, я полюбив красоту дому твого і оселю величия твого.
            O LORD, I love the habitation of Your house 
And the place where Your glory dwells.
            And the place where Your glory dwells.
Не губи з грішниками душу мою, нї життє моє з людьми крівавими,
            Do not take my soul away along with sinners, 
Nor my life with men of bloodshed,
            Nor my life with men of bloodshed,
Котрих руки на зло готові, і котрих правиця повна підкупу!
            In whose hands is a wicked scheme, 
And whose right hand is full of bribes.
            And whose right hand is full of bribes.
Я ж ходжу в невинностї. Спаси мене і помилуй мене!
            But as for me, I shall walk in my integrity; 
Redeem me, and be gracious to me.
            Redeem me, and be gracious to me.