Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Сю псальму зложив Давид, як втїкав перед своїм сином Авесаломом. Господи! скілько напастників моїх, скілько тих, що постають проти мене.
  • The Lord Helps His Troubled People

    A Psalm of David when he fled from Absalom his son.

    Lord, how they have increased who trouble me!
    Many are they who rise up against me.
  • Многі кажуть душі моїй: нема йому спасення в Бозї!
  • Many are they who say of me,
    There is no help for him in God.” Selah
  • Но ти, Господи, оборонний щит передо мною, ти слава моя, ти підносиш голову мою.
  • But You, O Lord, are a shield [a]for me,
    My glory and the One who lifts up my head.
  • Голосом моїм кличу до Господа, і він чує мене з гори сьвятої своєї.
  • I cried to the Lord with my voice,
    And He heard me from His holy hill. Selah
  • Я положився і спав; я проснувся, бо Господь заступив мене.
  • I lay down and slept;
    I awoke, for the Lord sustained me.
  • Не боюсь і десятків тисячей народу, що кругом проти мене встали.
  • I will not be afraid of ten thousands of people
    Who have set themselves against me all around.
  • Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! бо ти розбивав щелепи ворогів моїх, ти торощив зуби беззаконним.
  • Arise, O Lord;
    Save me, O my God!
    For You have struck all my enemies on the cheekbone;
    You have broken the teeth of the ungodly.
  • Від Господа спасеннє; твоє благословеннє над народом твоїм.
  • Salvation belongs to the Lord.
    Your blessing is upon Your people. Selah

  • ← (Псалмів 2) | (Псалмів 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025