Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 32:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Навчу тебе і вкажу дорогу, по котрій тобі ходити; звернувши очі мої на тебе, дам тобі раду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Навчу тебе й вкажу тобі дорогу, якою маєш ходити; дам тобі пораду; на тобі — моє око! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай уся земля боїться Господа, хай дрижать перед Ним усі, хто заселяє світ. -
(ru) Синодальный перевод ·
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все, живущие во вселенной, -
(en) King James Bible ·
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. -
(en) New International Version ·
I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will counsel you with my loving eye on you. -
(en) English Standard Version ·
I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will counsel you with my eye upon you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть боится Господа вся земля;
пусть трепещут пред Ним все жители мира, -
(en) New King James Version ·
I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will guide you with My eye. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вся земля почитает Господа, и боятся Его все живущие. -
(en) New American Standard Bible ·
I will instruct you and teach you in the way which you should go;
I will counsel you with My eye upon you. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel [thee] with mine eye upon thee. -
(en) New Living Translation ·
The LORD says, “I will guide you along the best pathway for your life.
I will advise you and watch over you.