Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New King James Version
Давидова пісня про науку людям. Блажен, кому проститься беззаконнє, кому гріх буде покритий.
Щаслив чоловік, котрому не полїчить Господь несправедливість його, в кого нема зради в серцї!
Як я мовчав, нидїли сустави мої від мого зітхання цїлий день.
When I kept silent, my bones grew old
Through my groaning all the day long.
Through my groaning all the day long.
Бо цїлий день тяготїла на менї рука твоя; соки мої висохли як під лїтню спеку.
For day and night Your hand was heavy upon me;
My vitality was turned into the drought of summer. Selah
My vitality was turned into the drought of summer. Selah
Я виявив гріх мій перед тобою, і не покрив несправедливостї моєї. Я сказав: признаюся перед Господом в переступах моїх, а ти, ти простив несправедливість гріха мого.
I acknowledged my sin to You,
And my iniquity I have not hidden.
I said, “I will confess my transgressions to the Lord,”
And You forgave the iniquity of my sin. Selah
And my iniquity I have not hidden.
I said, “I will confess my transgressions to the Lord,”
And You forgave the iniquity of my sin. Selah
Тому нехай помолиться до тебе кожний побожний в час, коли мож знайти тебе; річ певна, хоч би прийшла велика повінь — не досягне його.
For this cause everyone who is godly shall pray to You
In a time when You may be found;
Surely in a flood of great waters
They shall not come near him.
In a time when You may be found;
Surely in a flood of great waters
They shall not come near him.
Ти мій рятунок; спасаєш мене в тїснотї, ти сповняєш мене радостю спасення.
You are my hiding place;
You shall preserve me from trouble;
You shall surround me with songs of deliverance. Selah
You shall preserve me from trouble;
You shall surround me with songs of deliverance. Selah
Навчу тебе і вкажу дорогу, по котрій тобі ходити; звернувши очі мої на тебе, дам тобі раду.
I will instruct you and teach you in the way you should go;
I will guide you with My eye.
I will guide you with My eye.
Не будьте як кінь, як мул, що розуму не має; наховставши уздою, окрасою їх, мусиш усмирити їх, коли не хочуть ійти за тобою.
Do not be like the horse or like the mule,
Which have no understanding,
Which must be harnessed with bit and bridle,
Else they will not come near you.
Which have no understanding,
Which must be harnessed with bit and bridle,
Else they will not come near you.
Великі болестї для беззаконника; хто ж вповає на Господа, того обгорне милосердє твоє.
Many sorrows shall be to the wicked;
But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.