Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
The Steadfast Love of the Lord
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
Give thanks to the Lord with the lyre;
make melody to him with the harp of ten strings!
make melody to him with the harp of ten strings!
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
Sing to him a new song;
play skillfully on the strings, with loud shouts.
play skillfully on the strings, with loud shouts.
Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
For the word of the Lord is upright,
and all his work is done in faithfulness.
and all his work is done in faithfulness.
Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
He loves righteousness and justice;
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
By the word of the Lord the heavens were made,
and by the breath of his mouth all their host.
and by the breath of his mouth all their host.
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
He gathers the waters of the sea as a heap;
he puts the deeps in storehouses.
he puts the deeps in storehouses.
Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
Let all the earth fear the Lord;
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
For he spoke, and it came to be;
he commanded, and it stood firm.
he commanded, and it stood firm.
Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
The Lord brings the counsel of the nations to nothing;
he frustrates the plans of the peoples.
he frustrates the plans of the peoples.
Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
The counsel of the Lord stands forever,
the plans of his heart to all generations.
the plans of his heart to all generations.
Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
Blessed is the nation whose God is the Lord,
the people whom he has chosen as his heritage!
the people whom he has chosen as his heritage!
Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
The Lord looks down from heaven;
he sees all the children of man;
he sees all the children of man;
З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
from where he sits enthroned he looks out
on all the inhabitants of the earth,
on all the inhabitants of the earth,
Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
he who fashions the hearts of them all
and observes all their deeds.
and observes all their deeds.
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
The king is not saved by his great army;
a warrior is not delivered by his great strength.
a warrior is not delivered by his great strength.
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
The war horse is a false hope for salvation,
and by its great might it cannot rescue.
and by its great might it cannot rescue.
Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
Behold, the eye of the Lord is on those who fear him,
on those who hope in his steadfast love,
on those who hope in his steadfast love,
Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
that he may deliver their soul from death
and keep them alive in famine.
and keep them alive in famine.
Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
Our soul waits for the Lord;
he is our help and our shield.
he is our help and our shield.
Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.
For our heart is glad in him,
because we trust in his holy name.
because we trust in his holy name.