Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Псальма Давидова по случаю, як він притворився розумом перед Авімелехом, і той відпустив його, й він вийшов. Благословлю Господа по всяк час, без устанку хвала його буде в устах моїх.
Taste and See the Lord is Good
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться.
ב
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
Звеличайте Господа вкупі зо мною, і вознесїм імя його!
ג
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Я шукав Господа, і він озвався до мене, і від всякої журби збавив мене.
ד
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться.
ה
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Той бідолашний благав, і Господь почув його, і від всїх напастей вислобонив його.
ז
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ангел Господень чатує кругом боящихся його; і визволяє їх.
ח
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Спробуйте і дізнайтесь, що Господь благий; щасливий чоловік той, що вповає на него.
ט
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Бійтесь Господа, ви, сьвяті його! Бо не знають недостатку ті, що бояться його.
י
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Левчуки терплять голод і недостаток, але ж ті, що шукають Бога, у всякому добрі не зазнають недостатку.
כ
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього.
ל
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Хто чоловік той, що рад би жити, любить днї, щоб вжиткувати добро?
מ
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
Держи язик від злого, а уста твої, щоб не говорили зрадливо;
נ
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Одвертайсь від злого і твори добро, шукай супокою і дбай про него.
ס
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Очі Господнї на праведних, і уші його на молитву їх;
ע
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Лице Господнє проти тих, що творять зло, щоб знищити память їх на землї.
פ
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
Праведні взивають, і Господь чує і збавить їх з усїх тїснот їх.
צ
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Господь близько від тих, в кого роздерте серце; і в кого дух розбитий, він спасе його.
ק
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Багацько лиха у праведника, та від усього збавить його Господь.
ר
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Він хоронить всї костї його, і нї одна з них не переломиться.
ש
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Постигне від злого смерть беззаконника, і, хто ненавидїв праведника, зазнає лиха.
ת
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.