Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Псальма Давидова по случаю, як він притворився розумом перед Авімелехом, і той відпустив його, й він вийшов. Благословлю Господа по всяк час, без устанку хвала його буде в устах моїх.
I will bless the LORD at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
His praise shall continually be in my mouth.
Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться.
My soul will make its boast in the LORD;
The humble will hear it and rejoice.
The humble will hear it and rejoice.
Звеличайте Господа вкупі зо мною, і вознесїм імя його!
O magnify the LORD with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Я шукав Господа, і він озвався до мене, і від всякої журби збавив мене.
I sought the LORD, and He answered me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться.
They looked to Him and were radiant,
And their faces will never be ashamed.
And their faces will never be ashamed.
Той бідолашний благав, і Господь почув його, і від всїх напастей вислобонив його.
This poor man cried, and the LORD heard him
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
Ангел Господень чатує кругом боящихся його; і визволяє їх.
The angel of the LORD encamps around those who fear Him,
And rescues them.
And rescues them.
Спробуйте і дізнайтесь, що Господь благий; щасливий чоловік той, що вповає на него.
O taste and see that the LORD is good;
How blessed is the man who takes refuge in Him!
How blessed is the man who takes refuge in Him!
Бійтесь Господа, ви, сьвяті його! Бо не знають недостатку ті, що бояться його.
O fear the LORD, you His saints;
For to those who fear Him there is no want.
For to those who fear Him there is no want.
Левчуки терплять голод і недостаток, але ж ті, що шукають Бога, у всякому добрі не зазнають недостатку.
The young lions do lack and suffer hunger;
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього.
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the LORD.
I will teach you the fear of the LORD.
Хто чоловік той, що рад би жити, любить днї, щоб вжиткувати добро?
Who is the man who desires life
And loves length of days that he may see good?
And loves length of days that he may see good?
Держи язик від злого, а уста твої, щоб не говорили зрадливо;
Keep your tongue from evil
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
Одвертайсь від злого і твори добро, шукай супокою і дбай про него.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
Очі Господнї на праведних, і уші його на молитву їх;
The eyes of the LORD are toward the righteous
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
Лице Господнє проти тих, що творять зло, щоб знищити память їх на землї.
The face of the LORD is against evildoers,
To cut off the memory of them from the earth.
To cut off the memory of them from the earth.
Праведні взивають, і Господь чує і збавить їх з усїх тїснот їх.
The righteous cry, and the LORD hears
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Господь близько від тих, в кого роздерте серце; і в кого дух розбитий, він спасе його.
The LORD is near to the brokenhearted
And saves those who are crushed in spirit.
And saves those who are crushed in spirit.
Багацько лиха у праведника, та від усього збавить його Господь.
Many are the afflictions of the righteous,
But the LORD delivers him out of them all.
But the LORD delivers him out of them all.
Він хоронить всї костї його, і нї одна з них не переломиться.
He keeps all his bones,
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
Постигне від злого смерть беззаконника, і, хто ненавидїв праведника, зазнає лиха.
Evil shall slay the wicked,
And those who hate the righteous will be condemned.
And those who hate the righteous will be condemned.