Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Псальма Давидова по случаю, як він притворився розумом перед Авімелехом, і той відпустив його, й він вийшов. Благословлю Господа по всяк час, без устанку хвала його буде в устах моїх.
Господом хвалити меться душа моя; почують те смирні і звеселяться.
I will boast only in the LORD;
let all who are helpless take heart.
let all who are helpless take heart.
Звеличайте Господа вкупі зо мною, і вознесїм імя його!
Come, let us tell of the LORD’s greatness;
let us exalt his name together.
let us exalt his name together.
Я шукав Господа, і він озвався до мене, і від всякої журби збавив мене.
I prayed to the LORD, and he answered me.
He freed me from all my fears.
He freed me from all my fears.
Хто вбачає на Господа, розвеселиться, і лице його не осоромиться.
Those who look to him for help will be radiant with joy;
no shadow of shame will darken their faces.
no shadow of shame will darken their faces.
Той бідолашний благав, і Господь почув його, і від всїх напастей вислобонив його.
In my desperation I prayed, and the LORD listened;
he saved me from all my troubles.
he saved me from all my troubles.
Ангел Господень чатує кругом боящихся його; і визволяє їх.
For the angel of the LORD is a guard;
he surrounds and defends all who fear him.
he surrounds and defends all who fear him.
Спробуйте і дізнайтесь, що Господь благий; щасливий чоловік той, що вповає на него.
Taste and see that the LORD is good.
Oh, the joys of those who take refuge in him!
Oh, the joys of those who take refuge in him!
Бійтесь Господа, ви, сьвяті його! Бо не знають недостатку ті, що бояться його.
Fear the LORD, you his godly people,
for those who fear him will have all they need.
for those who fear him will have all they need.
Левчуки терплять голод і недостаток, але ж ті, що шукають Бога, у всякому добрі не зазнають недостатку.
Even strong young lions sometimes go hungry,
but those who trust in the LORD will lack no good thing.
but those who trust in the LORD will lack no good thing.
Прийдїте, сини людські, послухайте мене; навчу вас страху Господнього.
Come, my children, and listen to me,
and I will teach you to fear the LORD.
and I will teach you to fear the LORD.
Хто чоловік той, що рад би жити, любить днї, щоб вжиткувати добро?
Does anyone want to live a life
that is long and prosperous?
that is long and prosperous?
Держи язик від злого, а уста твої, щоб не говорили зрадливо;
Then keep your tongue from speaking evil
and your lips from telling lies!
and your lips from telling lies!
Одвертайсь від злого і твори добро, шукай супокою і дбай про него.
Turn away from evil and do good.
Search for peace, and work to maintain it.
Search for peace, and work to maintain it.
Очі Господнї на праведних, і уші його на молитву їх;
The eyes of the LORD watch over those who do right;
his ears are open to their cries for help.
his ears are open to their cries for help.
Лице Господнє проти тих, що творять зло, щоб знищити память їх на землї.
But the LORD turns his face against those who do evil;
he will erase their memory from the earth.
he will erase their memory from the earth.
Праведні взивають, і Господь чує і збавить їх з усїх тїснот їх.
The LORD hears his people when they call to him for help.
He rescues them from all their troubles.
He rescues them from all their troubles.
Господь близько від тих, в кого роздерте серце; і в кого дух розбитий, він спасе його.
The LORD is close to the brokenhearted;
he rescues those whose spirits are crushed.
he rescues those whose spirits are crushed.
Багацько лиха у праведника, та від усього збавить його Господь.
The righteous person faces many troubles,
but the LORD comes to the rescue each time.
but the LORD comes to the rescue each time.
Він хоронить всї костї його, і нї одна з них не переломиться.
For the LORD protects the bones of the righteous;
not one of them is broken!
not one of them is broken!
Постигне від злого смерть беззаконника, і, хто ненавидїв праведника, зазнає лиха.
Calamity will surely destroy the wicked,
and those who hate the righteous will be punished.
and those who hate the righteous will be punished.