Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 36:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Справедливість твоя, як високі гори, суди твої, як глибінь велика; ти, Господи, спасаєш людей і скотину.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Милість твоя, Господи небес сягає, вірність твоя по хмари. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень. -
(ua) Переклад Турконяка ·
виведе твою правду, наче світло, і твій вирок, наче полудень. -
(ru) Синодальный перевод ·
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень. -
(en) King James Bible ·
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. -
(en) New International Version ·
Your righteousness is like the highest mountains,
your justice like the great deep.
You, Lord, preserve both people and animals. -
(en) English Standard Version ·
Your righteousness is like the mountains of God;
your judgments are like the great deep;
man and beast you save, O Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
высветит праведность твою, как свет,
твою справедливость — как солнце в полдень. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он праведность твою заставит сиять зарёй, и честность — солнцем. -
(en) New American Standard Bible ·
Your righteousness is like the mountains of God;
Your judgments are like a great deep.
O LORD, You preserve man and beast. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast. -
(en) New Living Translation ·
Your righteousness is like the mighty mountains,
your justice like the ocean depths.
You care for people and animals alike, O LORD.