Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Проводиреві хора: Псальма слуги Господнього Давида. П ереступ беззаконника каже в серцї його: Нема страху Божого перед очима його.
There is No Fear of God Before his Eyes
{To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes.
{To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes.
Він бо лестить собі, сам перед собою, коли хто вкаже на його неправду, та що її ненавидїти треба.
For he flattereth himself in his own eyes, [even] when his iniquity is found to be hateful.
Слова уст його беззаконнє і зрада, він перестав обертати розум на добре дїло.
The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.
Про беззаконнє промишляє він на постелї своїй, ступає на дорогу недобру; злом він не гидує.
He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil.
Господи, милість твоя сягає на небеса, вірність твоя під хмари.
Jehovah, thy loving-kindness is in the heavens, and thy faithfulness [reacheth] unto the clouds.
Справедливість твоя, як високі гори, суди твої, як глибінь велика; ти, Господи, спасаєш людей і скотину.
Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.
Як дорога благість твоя, о Боже, коли дїти людські сховку шукають у тїнї крил твоїх.
How precious is thy loving-kindness, O God! So the sons of men take refuge under the shadow of thy wings.
Поживляться до сита достатками дому твого, і струями солодощів твоїх напоїш їх.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Бо в тебе жерело життя; в твому сяєві побачимо сьвітло.
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Продовжи ласку твою тим, що знають тебе, і справедливість твою над людьми правого серця.
Continue thy loving-kindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart;
Не дай здогонити мене ногам високогордого, і рука безбожного нехай не прожене мене.
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.