Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Проводиреві хора: Псальма слуги Господнього Давида. П ереступ беззаконника каже в серцї його: Нема страху Божого перед очима його.
Transgression speaks to the ungodly within his heart;
There is no fear of God before his eyes.
There is no fear of God before his eyes.
Він бо лестить собі, сам перед собою, коли хто вкаже на його неправду, та що її ненавидїти треба.
For it flatters him in his own eyes
Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.
Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.
Слова уст його беззаконнє і зрада, він перестав обертати розум на добре дїло.
The words of his mouth are wickedness and deceit;
He has ceased to be wise and to do good.
He has ceased to be wise and to do good.
Про беззаконнє промишляє він на постелї своїй, ступає на дорогу недобру; злом він не гидує.
He plans wickedness upon his bed;
He sets himself on a path that is not good;
He does not despise evil.
He sets himself on a path that is not good;
He does not despise evil.
Господи, милість твоя сягає на небеса, вірність твоя під хмари.
Your lovingkindness, O LORD, extends to the heavens,
Your faithfulness reaches to the skies.
Your faithfulness reaches to the skies.
Справедливість твоя, як високі гори, суди твої, як глибінь велика; ти, Господи, спасаєш людей і скотину.
Your righteousness is like the mountains of God;
Your judgments are like a great deep.
O LORD, You preserve man and beast.
Your judgments are like a great deep.
O LORD, You preserve man and beast.
Як дорога благість твоя, о Боже, коли дїти людські сховку шукають у тїнї крил твоїх.
How precious is Your lovingkindness, O God!
And the children of men take refuge in the shadow of Your wings.
And the children of men take refuge in the shadow of Your wings.
Поживляться до сита достатками дому твого, і струями солодощів твоїх напоїш їх.
They drink their fill of the abundance of Your house;
And You give them to drink of the river of Your delights.
And You give them to drink of the river of Your delights.
Бо в тебе жерело життя; в твому сяєві побачимо сьвітло.
For with You is the fountain of life;
In Your light we see light.
In Your light we see light.
Продовжи ласку твою тим, що знають тебе, і справедливість твою над людьми правого серця.
O continue Your lovingkindness to those who know You,
And Your righteousness to the upright in heart.
And Your righteousness to the upright in heart.
Не дай здогонити мене ногам високогордого, і рука безбожного нехай не прожене мене.
Let not the foot of pride come upon me,
And let not the hand of the wicked drive me away.
And let not the hand of the wicked drive me away.