Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 37:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
І радуйся в Господї, то він дасть тобі бажання серця твого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих, -
(en) King James Bible ·
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. -
(en) New International Version ·
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart. -
(en) English Standard Version ·
Delight yourself in the Lord,
and he will give you the desires of your heart. -
(ru) Новый русский перевод ·
От гнева Твоего
нет на теле моем здорового места.
От греха моего
не осталось здоровья в костях моих. -
(en) New King James Version ·
Delight yourself also in the Lord,
And He shall give you the desires of your heart. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня. -
(en) New American Standard Bible ·
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart. -
(en) New Living Translation ·
Take delight in the LORD,
and he will give you your heart’s desires.