Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Псальма Давидова на спомин. Господи, не картай мене в гнїві твому, не карай у досадї твоїй.
            Бо стріли твої прошибли мене, і рука твоя спустилась на мене.
            Я сказал: «Я буду следить за своими путями 
и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
            и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
Нема здорового місця на моїм тїлї задля гнїву твого; нема спокою в костях моїх задля гріха мого.
            Но когда я был нем и безмолвен, 
и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
            и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
Бо несправедливостї мої спали на голову мою, як тягарь великий, вони затяжкі для мене.
            и сердце мое загорелось. 
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
            Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
Смердять, гниють рани мої задля нерозуму мого.
            «Покажи мне, Господи, кончину мою 
и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
            и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
Я скорчився, над міру зігнувся; сумуючи, цїлий день похожаю.
            Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; 
мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
            мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
Бо стегна мої ранами зовсїм покриті, і нема здорового місця на тїлї моїм.
            Поистине, всякий человек подобен тени: 
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
            напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
Я знемігся і занепав надто, я ридаю від жалю серця мого.
            И теперь, Владыка, чего ожидать мне? 
Надежда моя в Тебе.
            Надежда моя в Тебе.
Господи, перед тобою все бажаннє моє, і зітханнє моє не є перед тобою закрите.
            Избавь меня от всех моих беззаконий, 
не предай безумцам на поругание.
            не предай безумцам на поругание.
Серце моє бьється, опустила мене моя сила, і сьвітло очей моїх, вже й його нема в мене.
            Я молчу; я не открываю уст, 
потому что Ты это сделал.
            потому что Ты это сделал.
Мої други й побратими мої оддалеки стали від нужди моєї; і родина моя стоїть оподаль.
            Отклони от меня удары Свои; 
гибну я от ударов Твоей руки.
            гибну я от ударов Твоей руки.
А ті, що наважили на життє моє, заставили сїла для мене; і ті, що бажають нещастя мого, говорять, як зробити менї пакість, вони цїлий день про зраду міркують.
            Ты коришь и наказываешь людей за грех; 
Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
            Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
Я ж, як глухий, не чую, і як нїмий, що уст своїх не отворить.
            Услышь молитву мою, Господи; 
внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.
            внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.