Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 40:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ти, Господи, не відхиляй від мене милосердя твого; милість твоя і правда твоя нехай завсїди стоять на сторожі коло мене!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж, Господи, помилуй мене, підійми мене, — і я їм відплачу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. -
(en) King James Bible ·
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. -
(en) New International Version ·
Do not withhold your mercy from me, Lord;
may your love and faithfulness always protect me. -
(en) English Standard Version ·
As for you, O Lord, you will not restrain
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me! -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Ты, Господи, помилуй меня;
подними меня, и я воздам им! -
(en) New King James Version ·
Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord;
Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться. -
(en) New American Standard Bible ·
You, O LORD, will not withhold Your compassion from me;
Your lovingkindness and Your truth will continually preserve me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me. -
(en) New Living Translation ·
LORD, don’t hold back your tender mercies from me.
Let your unfailing love and faithfulness always protect me.