Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 43:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чого хиляєшся, душе моя, і чого непокоїшся в менї? Вповай на Бога! Буду бо ще прославляти його, котрий є спасеннє лиця мого і Бог мій!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся в мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти Спасителя обличчя мого і мого Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Саме Ти є моїм царем і моїм Богом, що проголошуєш спасіння Якову. -
(ru) Синодальный перевод ·
Боже, Царь мой! Ты — тот же; даруй спасение Иакову. -
(en) King James Bible ·
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. -
(en) New International Version ·
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God. -
(en) English Standard Version ·
Why are you cast down, O my soul,
and why are you in turmoil within me?
Hope in God; for I shall again praise him,
my salvation and my God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты — Царь мой и Бог;
даруй победы76 Иакову! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты мой царь и Бог мой, Твоим повеленьем Иаков победу обрёл. -
(en) New American Standard Bible ·
Why are you in despair, O my soul?
And why are you disturbed within me?
Hope in God, for I shall again praise Him,
The help of my countenance and my God. -
(en) Darby Bible Translation ·
Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God. -
(en) New Living Translation ·
Why am I discouraged?
Why is my heart so sad?
I will put my hope in God!
I will praise him again —
my Savior and my God!