Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 47:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він покорив нам людей і народи під ноги наші.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо Господь — Всевишній, страшний, великий цар він на всю землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного! -
(ua) Переклад Турконяка ·
добре вкоренився на радість усій землі. Гори Сіонські, північні схили — місто великого царя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне её город великого Царя. -
(en) King James Bible ·
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. -
(en) New International Version ·
He subdued nations under us,
peoples under our feet. -
(en) English Standard Version ·
He subdued peoples under us,
and nations under our feet. -
(ru) Новый русский перевод ·
Высока она и прекрасна —
радость всей земли,
гора Сион на окраинах севера,90
это город великого Царя. -
(en) New King James Version ·
He will subdue the peoples under us,
And the nations under our feet. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Прекрасен святой город, в нём всё счастье земное. Гора Сион на севере далёком — город великого царя. -
(en) New American Standard Bible ·
He subdues peoples under us
And nations under our feet. -
(en) Darby Bible Translation ·
He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet. -
(en) New Living Translation ·
He subdues the nations before us,
putting our enemies beneath our feet.