Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора, для синів Корея, псальма. С лухайте се, всї народи; почуйте всї люде на землї.
Why Should I Fear in Times of Trouble?
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,
Сини людські як і сини мужів — старшин, разом багаті і вбогі.
both low and high,
rich and poor together!
rich and poor together!
Уста мої скажуть мудре слово, і думкою серця мого помножу розум.
My mouth shall speak wisdom;
the meditation of my heart shall be understanding.
the meditation of my heart shall be understanding.
Прихилю ухо моє до притчі, при гуслях відкрию загадку мою:
I will incline my ear to a proverb;
I will solve my riddle to the music of the lyre.
I will solve my riddle to the music of the lyre.
Чому б то мусїв я боятись в день лиха, як обгорне мене несправедливість тих, що на здогін за мною,
Why should I fear in times of trouble,
when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
Котрі вповають на свої достатки, і великостю багацтва свого величаються.
those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?
and boast of the abundance of their riches?
Нїколи не здолїє чоловік спасти брата свого, і не зможе дати викуп за него,
Truly no man can ransom another,
or give to God the price of his life,
or give to God the price of his life,
(Бо дороге спасеннє душі їх, і тому мусить понехати на віки.)
for the ransom of their life is costly
and can never suffice,
and can never suffice,
Бачить бо він, що розумні вмирають, що дурень і безумний разом пропадають, і достатки свої другим лишають.
For he sees that even the wise die;
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others.
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others.
В них на думцї, що доми їх вічно стоять, і що домівки їх з рода в рід; вони називають країни своїми іменами.
Але ж чоловік, що живе в повазї, не зостанеться; він зрівняється скоту, що на зарізь.
Man in his pomp will not remain;
he is like the beasts that perish.
he is like the beasts that perish.
Ся дорога для глупоти їх; а ті, що після них приходять, любуються їх думкою.
Кладуть їх, як овець, в підземну країну, а смерть пасе їх; аж поки вранцї возьмуть верх над ними праведні, і підземна країна пожере постать їх, кожного далеко від домівки його.
Like sheep they are appointed for Sheol;
death shall be their shepherd,
and the upright shall rule over them in the morning.
Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
death shall be their shepherd,
and the upright shall rule over them in the morning.
Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
Та Бог спасе душу мою з рук підземної країни; він бо прийме мене.
But God will ransom my soul from the power of Sheol,
for he will receive me. Selah
for he will receive me. Selah
Не лякайся, коли чоловік обогатїє, коли зросте слава дому його.
Be not afraid when a man becomes rich,
when the glory of his house increases.
when the glory of his house increases.
Бо, вмерши, не возьме нїчого з собою; не піде з ним пиха його до гробу.
For when he dies he will carry nothing away;
his glory will not go down after him.
his glory will not go down after him.
Чи він благословив душу свою за життя свого, і будуть люде славити тебе за те, що ти твориш добро собі,
For though, while he lives, he counts himself blessed
— and though you get praise when you do well for yourself —
— and though you get praise when you do well for yourself —
То все таки прийде вона до рідних батьків своїх; нїколи вже не побачать вони сьвітла.
his soul will go to the generation of his fathers,
who will never again see light.
who will never again see light.