Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Проводиреві хора, для синів Корея, псальма. С лухайте се, всї народи; почуйте всї люде на землї.
  • Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
  • Сини людські як і сини мужів — старшин, разом багаті і вбогі.
  • Слухайте це, усі народи, уважайте, всі мешканці світу:
  • Уста мої скажуть мудре слово, і думкою серця мого помножу розум.
  • і люди прості, і вельможні, разом багаті й бідні.
  • Прихилю ухо моє до притчі, при гуслях відкрию загадку мою:
  • Уста мої казатимуть слова мудрі і думка серця мого — розумні речі.
  • Чому б то мусїв я боятись в день лиха, як обгорне мене несправедливість тих, що на здогін за мною,
  • Я нахилю до притчі моє вухо, відкрию мою загадку під гусла.
  • Котрі вповають на свої достатки, і великостю багацтва свого величаються.
  • Чого б то мусів я боятися за лихої години, коли мене оточить несправедливість тих, які на мене засідають,
  • Нїколи не здолїє чоловік спасти брата свого, і не зможе дати викуп за него,
  • вповають на свої достатки, і хваляться своїм багатством превеликим?
  • (Бо дороге спасеннє душі їх, і тому мусить понехати на віки.)
  • Таж ніхто не може викупити себе самого, не може дати Богові ціну за себе.
  • Щоб він жив на віки, і не бачив зотлїння.
  • Занадто дорогий бо його душі викуп, і вистачити він ніколи не може
  • Бачить бо він, що розумні вмирають, що дурень і безумний разом пропадають, і достатки свої другим лишають.
  • так, щоб він жив повіки й не бачив могили ніколи.
  • В них на думцї, що доми їх вічно стоять, і що домівки їх з рода в рід; вони називають країни своїми іменами.
  • Бож бачить він, що мудрі умирають, однаково і дурень і безумний гинуть і свої багатства іншим залишають.
  • Але ж чоловік, що живе в повазї, не зостанеться; він зрівняється скоту, що на зарізь.
  • Могили — домівки їх повік, їхні житла від роду й до роду, хоч вони й називають країни своїми іменами.
  • Ся дорога для глупоти їх; а ті, що після них приходять, любуються їх думкою.
  • Таж людина в багатстві не звікує, подібна до скотини, яка гине.
  • Кладуть їх, як овець, в підземну країну, а смерть пасе їх; аж поки вранцї возьмуть верх над ними праведні, і підземна країна пожере постать їх, кожного далеко від домівки його.
  • Така дорога тих, що нерозумно на себе покладаються, і такий кінець тих, що милуються з свого щастя.
  • Та Бог спасе душу мою з рук підземної країни; він бо прийме мене.
  • Ведуть їх, як отару, до Шеолу; смерть пасе їх, і справедливі панують над ними. Скоро їхня постать зникне, — Шеол домівкою їм буде.
  • Не лякайся, коли чоловік обогатїє, коли зросте слава дому його.
  • Але Бог визволить мою душу з руки Шеолу, він мене прийме до себе.
  • Бо, вмерши, не возьме нїчого з собою; не піде з ним пиха його до гробу.
  • Не лякайсь, як хто розбагатіє, коли побільшиться пишність його дому.
  • Чи він благословив душу свою за життя свого, і будуть люде славити тебе за те, що ти твориш добро собі,
  • Бо, як помре, нічого не візьме з собою; багатство його з ним не зійде.
  • То все таки прийде вона до рідних батьків своїх; нїколи вже не побачать вони сьвітла.
  • Хоч він і благословляв себе за життя свого. — хвалитимуть тебе, що дбав за себе,-
  • Чоловік, що має повагу, а розуму не має, зрівняється скоту, що на зарізь.
  • та все ж таки він піде до роду батьків своїх, що не побачать світла вже ніколи.

  • ← (Псалмів 48) | (Псалмів 50) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025