Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Проводиреві хора: на трубних. Псальма Давидова. Почуй, Господи, слова мої, зглянься на тугу мою.
  • For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by the flute.

    O LORD, hear me as I pray;
    pay attention to my groaning.
  • Прислухайсь голосу кликання мого, мій царю і Боже, бо до тебе молюся.
  • Listen to my cry for help, my King and my God,
    for I pray to no one but you.
  • Досьвіта почуєш, Господи, мій голос, досьвіта стану перед тобою, і дожидати му.
  • Listen to my voice in the morning, LORD.
    Each morning I bring my requests to you and wait expectantly.
  • Ти бо єси Бог, що не любить беззаконня; перед тобою нема місця для лукавого.
  • O God, you take no pleasure in wickedness;
    you cannot tolerate the sins of the wicked.
  • Не устоять бутні перед очима твоїми; ти ненавидиш усїх, що беззаконствують.
  • Therefore, the proud may not stand in your presence,
    for you hate all who do evil.
  • Ти погубиш людей льживих; кровожадним і лукавим мерзиться Господь.
  • You will destroy those who tell lies.
    The LORD detests murderers and deceivers.
  • Я ж по великій милостї твоїй увійду в дім твій і поклонюся в страху твоїм у сьвятому храмі твоєму.
  • Because of your unfailing love, I can enter your house;
    I will worship at your Temple with deepest awe.
  • Веди мене, Господи, правдою твоєю задля ворогів моїх; рівняй передо мною дорогу твою.
  • Lead me in the right path, O LORD,
    or my enemies will conquer me.
    Make your way plain for me to follow.
  • Бо нема правди в устах їх; серце їх пропасть, пелька в них роззявлений гріб; язики їх льстиві.
  • My enemies cannot speak a truthful word.
    Their deepest desire is to destroy others.
    Their talk is foul, like the stench from an open grave.
    Their tongues are filled with flattery.a
  • Суди їх, Боже; нехай вони пропадуть у зрадливих задумах своїх; відкинь їх задля множества переступів їх, бо вони встали проти тебе.
  • O God, declare them guilty.
    Let them be caught in their own traps.
    Drive them away because of their many sins,
    for they have rebelled against you.
  • І звеселяться всї, що вповають на тебе; вічно будуть радуватись, і ти будеш заступати їх; і будуть прославляти тебе люблячі імя твоє.
  • But let all who take refuge in you rejoice;
    let them sing joyful praises forever.
    Spread your protection over them,
    that all who love your name may be filled with joy.
  • Бо ти благословляєш праведника, Господи, і благоволеннєм, як щитом, покриваєш його.
  • For you bless the godly, O LORD;
    you surround them with your shield of love.

  • ← (Псалмів 4) | (Псалмів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025