Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Асафова псальма. В семогущий Бог, Господь, прорік і кликнув на землю від сходу сонця до його заходу.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида,
  • Із Сиона звершеної красоти засияв Бог.
  • когда пророк Нафан пришел к нему, после того, как Давид согрешил с Вирсавией,104
  • Бог наш прийде, і не буде мовчати; перед ним огонь пожираючий, кругом него сильна буря.
  • Боже, помилуй меня
    по Своей милости,
    по великой Своей любви
    изгладь мои беззакония.
  • Кличе він небо і землю на суд народу свого:
  • Омой меня от неправды
    и от греха очисти,
  • Зберіть менї праведних моїх, що над жертвою приняли завіт мій.
  • потому что я сознаю свои беззакония,
    и грех мой всегда предо мной.
  • І небеса звіщають справедливість його; Бог бо сам суддя,
  • Против Тебя Одного я согрешил
    и в Твоих глазах сделал зло.
    Ты справедлив в Своем приговоре
    и безупречен в суде Своем.
  • Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я буду сьвідчити проти тебе! Я Бог, твій Бог!
  • Вот, грешником я родился,
    грешным зачала меня моя мать.
  • Не за жертви твої буду тебе докоряти, нї за жертви всепалення; вони все передо мною.
  • Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце,
    так наполни меня Своей мудростью.
  • Не прийму телят із дому твого, козлів із отар твоїх
  • Очисти меня иссопом,105 и буду чист;
    омой меня, и стану белее снега.
  • Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах.
  • Дай мне услышать веселье и радость;
    пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Знаю я усе птаство в горах, та й дичина по полях — моя.
  • Отврати лицо от моих грехов
    и неправду мою изгладь.
  • Коли б я зголоднїв, нїчого б казати тобі; бо моя вселенна й достатки її.
  • Сотвори во мне чистое сердце, Боже,
    и обнови во мне правый дух.
  • Хиба ж їм я мясо биків, і пю кров козлячу?
  • Не отвергни меня от Себя
    и не лиши меня Твоего Святого Духа.
  • Жертвуй Богу хвалу, і віддай Всевишньому обіти твої!
  • Верни мне радость Твоего спасения
    и Духом владычественным поддержи меня.
  • І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене.
  • Тогда я научу нечестивых Твоим путям,
    и грешники к Тебе обратятся.
  • До грішника ж говорить Бог: Чого ти говориш про устави мої, і носиш в устах твоїх завіт мій?
  • Избавь меня от кровопролития, Боже,
    Боже моего спасения,
    и язык мой восхвалит праведность Твою.
  • Ти ж зненавидїв докір, і кинув слова мої позад себе.
  • Открой мне уста, Владыка,
    и они Тебя возвеличат.
  • Бачив ти злодїя, то й радо приставав до його, і з перелюбниками ти накладав;
  • Жертва Тебе неугодна — я дал бы ее,
    всесожжения Ты не желаешь.
  • Губам твоїм дав ти волю до злого, а язиком твоїм ковав зраду.
  • Жертва Богу — дух сокрушенный;
    сокрушенное и скорбящее сердце, Боже,
    Ты не презришь.
  • Ти сидїв там і виговорював проти брата твого, ти кидав безчесть на сина матері твоєї.
  • Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности;
    заново возведи стены Иерусалима.
  • Таке ти творив і я мовчав; ти думав, я рівня тобі. Я покараю тебе, і перед очі твої поставлю гріхи твої.
  • Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы,
    возношения и всесожжения;
    тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025