Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: Давидова псальма, як прийшов до його пророк Натан, після того, як зійшовся з Бет-Сабою. П омилуй мене, Боже, по милостї твоїй, по великому милосердю твому прости переступи мої!
Обмий мене зовсїм від несправедливостї моєї, і очисти мене від гріха мого!
Wash me thoroughly from my iniquity,
and cleanse me from my sin!
and cleanse me from my sin!
Знаю бо переступи мої, і гріх мій все передо мною.
For I know my transgressions,
and my sin is ever before me.
and my sin is ever before me.
Перед тобою одним я согрішив, і вчинив те, що є зло, перед очима твоїми; признаюсь в гріхах, щоб ти був оправданий в словах твоїх, і справедливий в судї твоїм.
Against you, you only, have I sinned
and done what is evil in your sight,
so that you may be justified in your words
and blameless in your judgment.
and done what is evil in your sight,
so that you may be justified in your words
and blameless in your judgment.
Ось бо я в беззаконню родився, і в грісї почала мене мати моя.
Behold, I was brought forth in iniquity,
and in sin did my mother conceive me.
and in sin did my mother conceive me.
Ось, ти любиш правду в серцї, і в серединї серця покажеш менї мудрість.
Behold, you delight in truth in the inward being,
and you teach me wisdom in the secret heart.
and you teach me wisdom in the secret heart.
Очисти мене від гріха іссопом, і буду чистий; обмий мене, і буду над снїг білїйший!
Purge me with hyssop, and I shall be clean;
wash me, and I shall be whiter than snow.
wash me, and I shall be whiter than snow.
Дай менї почути радість і веселість, і зрадїють костї, тобою розбиті.
Let me hear joy and gladness;
let the bones that you have broken rejoice.
let the bones that you have broken rejoice.
Одверни лице твоє від гріхів моїх, і прости всї переступи мої!
Hide your face from my sins,
and blot out all my iniquities.
and blot out all my iniquities.
Сотвори менї, Боже, чисте серце, і віднови в менї духа сильного!
Не відкинь мене від лиця твого, і духа твого сьвятого не відбери від мене.
Cast me not away from your presence,
and take not your Holy Spirit from me.
and take not your Holy Spirit from me.
Приверни менї радість спасення твого, і дух доброї волї нехай покріпить мене!
Restore to me the joy of your salvation,
and uphold me with a willing spirit.
and uphold me with a willing spirit.
Покажу беззаконним дороги твої, і грішники вернуться до тебе.
Then I will teach transgressors your ways,
and sinners will return to you.
and sinners will return to you.
Ізбави мене від крівавої вини, Боже, Боже спасителю мій, і язик мій радісно величати ме твою справедливість.
Deliver me from bloodguiltiness, O God,
O God of my salvation,
and my tongue will sing aloud of your righteousness.
O God of my salvation,
and my tongue will sing aloud of your righteousness.
Господи, відчини уста мої, і губи мої звістять хвалу твою!
O Lord, open my lips,
and my mouth will declare your praise.
and my mouth will declare your praise.
Ти бо не любиш жертви, ато принїс би її, жертва всепалення не люба тобі.
For you will not delight in sacrifice, or I would give it;
you will not be pleased with a burnt offering.
you will not be pleased with a burnt offering.
Жертва Богу дух сокрушений; серця сокрушеного і смиренного ти не відкидаєш, Боже.
The sacrifices of God are a broken spirit;
a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
a broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Щасти, Боже, Сиону по благій волї твоїй, здвигни мури Єрусалима!
Do good to Zion in your good pleasure;
build up the walls of Jerusalem;
build up the walls of Jerusalem;