Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 52:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Пакостї промишляє язик твій, як гострена бритва, готовиш зраду.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Безумний говорить у серці своїм: „Нема Бога“! Зіпсу́лись вони, і несправедливість обри́дливу чинять, нема доброчи́нця! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сказав безумний у своєму серці: Нема Бога. Вони піддалися розтлінню і зробилися огидними в беззаконнях, нема нікого, хто чинить добро. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сказал безумец в сердце своём: «нет Бога». Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро. -
(en) King James Bible ·
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully. -
(en) New International Version ·
You who practice deceit,
your tongue plots destruction;
it is like a sharpened razor. -
(en) English Standard Version ·
Your tongue plots destruction,
like a sharp razor, you worker of deceit. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сказал безумец в сердце своем:
«Нет Бога».
Они развратились, гнусны их дела;
нет делающего добро. -
(en) New King James Version ·
Your tongue devises destruction,
Like a sharp razor, working deceitfully. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сердцем своим говорят глупцы: "Бога нет". Они — страшные люди, и страшные делают вещи, никто не делает добра. -
(en) New American Standard Bible ·
Your tongue devises destruction,
Like a sharp razor, O worker of deceit. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit. -
(en) New Living Translation ·
All day long you plot destruction.
Your tongue cuts like a sharp razor;
you’re an expert at telling lies.