Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Проводиреві хора: на Махалатї, наука Давида. Безумний каже в серцї своїм: Нема Бога! Розвратились і творять огидну неправду; нема там нї одного, хто б добро чинив.
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
Всї одвернулись, всї разом зледащіли; нема там, хто добро творив би, нема нї одного.
They have all fallen away;
together they have become corrupt;
there is none who does good,
not even one.
together they have become corrupt;
there is none who does good,
not even one.
Не вже ж не прийдуть до розуму всї, що роблять беззаконнє, що заїдають народ мій, наче б вони хлїб їли? Господа вони не призивають.
Have those who work evil no knowledge,
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?
who eat up my people as they eat bread,
and do not call upon God?
Тодї злякались вони, хоч страху не було; Бог бо розсипле костї того, хто став облогом проти тебе. Ти осоромив їх. Бог бо відкинув їх.
There they are, in great terror,
where there is no terror!
For God scatters the bones of him who encamps against you;
you put them to shame, for God has rejected them.
where there is no terror!
For God scatters the bones of him who encamps against you;
you put them to shame, for God has rejected them.