Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Проводиреві хора: на Махалатї, наука Давида. Безумний каже в серцї своїм: Нема Бога! Розвратились і творять огидну неправду; нема там нї одного, хто б добро чинив.
The fool has said in his heart, “There is no God,”
They are corrupt, and have committed abominable injustice;
There is no one who does good.
They are corrupt, and have committed abominable injustice;
There is no one who does good.
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
God has looked down from heaven upon the sons of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God.
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God.
Всї одвернулись, всї разом зледащіли; нема там, хто добро творив би, нема нї одного.
Every one of them has turned aside; together they have become corrupt;
There is no one who does good, not even one.
There is no one who does good, not even one.
Не вже ж не прийдуть до розуму всї, що роблять беззаконнє, що заїдають народ мій, наче б вони хлїб їли? Господа вони не призивають.
Have the workers of wickedness no knowledge,
Who eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God?
Who eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God?
Тодї злякались вони, хоч страху не було; Бог бо розсипле костї того, хто став облогом проти тебе. Ти осоромив їх. Бог бо відкинув їх.
There they were in great fear where no fear had been;
For God scattered the bones of him who encamped against you;
You put them to shame, because God had rejected them.
For God scattered the bones of him who encamped against you;
You put them to shame, because God had rejected them.