Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 55:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
День і ніч обходять його на мурах його; та в серединї його нещастє і кривда.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Того дня, коли я закличу до Тебе, мої вороги втечуть геть. Ось пізнав я, що Ти — мій Бог. -
(ru) Синодальный перевод ·
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. -
(en) King James Bible ·
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. -
(en) New International Version ·
Day and night they prowl about on its walls;
malice and abuse are within it. -
(en) English Standard Version ·
Day and night they go around it
on its walls,
and iniquity and trouble are within it; -
(ru) Новый русский перевод ·
И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Бог со мной. -
(en) New King James Version ·
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной. -
(en) New American Standard Bible ·
Day and night they go around her upon her walls,
And iniquity and mischief are in her midst. -
(en) Darby Bible Translation ·
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it. -
(en) New Living Translation ·
Its walls are patrolled day and night against invaders,
but the real danger is wickedness within the city.