Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 55) | (Псалмів 57) →

Переклад Куліша та Пулюя

Darby Bible Translation

  • Проводиреві хора: після "Голубка з далеких дубравин"; памятна пісня Давидова, як Филистії зловили його в Гетї. П омилуй мене, Боже, бо розлютився на мене чоловік; день в день нападає на мене, і доскуляє менї.
  • Be Merciful to Me, God

    {To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.} Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
  • Вороги мої цїлий день лютують; багато бо їх наступає на мене, розбуявшись.
  • Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
  • В день страху мого я вповаю на тебе!
  • In the day that I am afraid, I will confide in thee.
  • Ради Бога хвалити му слово його: на Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї тїло?
  • In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
  • Цїлий день зневажають вони слова мої, всї думки їх на зло проти мене.
  • All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
  • Збираються, ховаються, мої пяти назирають, бо засїли на душу мою.
  • They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
  • Хиба в беззаконню спастись їм? Відкинь, Боже, у гнїві народи!
  • Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
  • Блуканнє моє залїчене в тебе. Збери сльози мої в посудину твою; чи не записані вони в тебе?
  • *Thou* countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
  • Тодї відступлять вороги мої, в день, коли я покличу; знаю се, що Бог зо мною.
  • Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
  • В Бозї восхвалю слово, в Господї восхвалю слово.
  • In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
  • На Бога вповаю, не побоюся; що заподїє менї чоловік?
  • In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
  • Зо мною, Боже, обіти слюбовані перед тобою, віддам хвалу тобі.
  • Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
  • Ти бо збавив душу мою від смертї. Чи не спасеш і ніг моїх від спотикання, щоб ходити менї перед Богом в сьвітлї життя сього?
  • For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

  • ← (Псалмів 55) | (Псалмів 57) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025